閉じる
閉じる
閉じる
  1. 企業が従業員に支給するコロナ対応の見舞金は非課税の可能性
  2. 経理でテレワークの実施率はどれくらい?(最終結果)
  3. 2020年3月決算会社-上場10社程度が継続会開催方針を決定
  4. フリーランス等に支払う立替経費には源泉徴収が必要というけれど・・・
  5. 雇用保険法の改正を確認(2020年改正)
  6. 役員報酬の自主返納と定期同額給与
  7. 数カ月間の役員報酬減額、戻した後の損金算入はどうなる?
  8. 経理でテレワークの実施率はどれくらい?
  9. 当初総会でも前事業年度の配当可能限度額内であれば配当決議可(継続会)
  10. 賃金等請求権の消滅時効(労働基準法の改正)を確認
閉じる

出る杭はもっと出ろ!

信号を待つ

赤信号が青になるのを待っているときに、ふと思いました。
「たくさんの人々が、赤信号が青になるのを待っている」って英語でなんて言うんだろう?

ここでぱっと、英語が口からでてくるかどうかが英語が話せるということにつながるのだろう思いますがなかなか難しいです。

私の場合、Many people are waiting for the traffic light・・・ と考えて、「ん?」この後”to change”っていう使い方ができるんだっけ?と考えてフリーズしてしまいました。

それで、英語の辞書を調べてみたら、wait for A to do で「A<人・物・事>が・・・するのを待つ」という使い方ができ、例の一つとして、「信号を待つ」・・・”?waiting for the traffic light(s) to change”が載っていました。

結局のところ、”Many people are waiting for the traffic light to change.”でいいのかなと思います。「赤信号が青に」というのを訳そうとすると”Many people are waiting until the the red light changes to green.”というようになるんでしょうか。

インターネットで検索してみると、単に”Many people are waiting for green light.”でいいようです。書いてみると簡単な文章ですが、とっさに出てくるようにするには訓練しかないんでしょうね。

とりあえず、練習するための素材として、英語学習について書かれていた書籍で勧められていた以下の本を購入してみました。簡単な英訳をスピーディーにこなせるように練習するというコンセプトで作成されているので、とりあえずやってみます。

日々成長

関連記事

  1. スーパーエルマー・・・結構役に立つ英語教材

  2. 英語を正しく読みたいー英語リーディングパズル

  3. 30日で英語耳-「リスニングパワー」という教材が売れているようで…

  4. Rosetta Stoneをはじめてみました

  5. 「日本人の9割に英語はいらない」を読んで考える

  6. 英語学習

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

カテゴリー



ブログ統計情報

  • 9,751,457 アクセス
ページ上部へ戻る